和合本
我曾略略的寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。

當代聖經譯本
我曾寫信給你那裡的教會,但喜歡做領袖的丟特腓不理會我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我曾經略略寫信給你那裡的教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接待我們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我曾寫了一封信給教會;可是,想作領袖的狄特腓不理會我所說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我曾略略的寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。

CNET中譯本
我曾稍為寫給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不承認我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我曾?以書達於會、但其中有好為首之丟特腓、不接我儕、

新漢語譯本
我曾寫過一封簡短的信給教會,但他們當中愛作領袖的丟特腓不接納我們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
關於這一點,我曾經寫信向你們教會說明,但你們教會的狄特非[別譯丟特腓]好當領袖,根本不理會我們所說的話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”