和合本
耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。

當代聖經譯本
以下是上帝賜給耶穌基督的啟示,讓祂把將來要發生的事指示祂的眾奴僕。因此,祂差遣天使告訴祂的奴僕約翰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌基督的啟示,就是 神賜給他,叫他把快要發生的事指示他的眾僕人。他就差派天使顯示給他的僕人約翰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
本書是記載耶穌基督的啟示。上帝給他這啟示,要他把短期內必定發生的事指示給上帝的僕人們。基督差遣天使向他的僕人約翰顯示這些事,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌基督的啟示,就是上帝賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣他的天使曉諭他的僕人約翰。

CNET中譯本
耶穌基督的啟示,就是 神賜給他,指示他的眾僕人即將發生的事。他就差遣天使清楚告訴他的僕人約翰,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌基督之啟示、乃上帝所賜、以示其諸僕、即必速成之事也、且遣厥使、曉諭其僕約翰、

新漢語譯本
耶穌基督的啟示,就是神賜給他,要他把那必定快將成就的事,指示他的眾僕人;他就差遣天使顯明給他的僕人約翰;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這是上帝賜給耶穌基督的啟示,讓他可以把不久就要發生的事,顯示給服侍他的僕人們看。於是耶穌基督差派天使,把這個啟示[透過超自然的景象],轉達給僕人約翰。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”