和合本
當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:

當代聖經譯本
主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一個主日,聖靈支配著我,我聽見了一個大聲音,好像吹號的響聲,在我背後向我說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我被聖靈感動到主的日子去,聽見在我後面有大聲音如吹號說:

CNET中譯本
一個主日,我在靈裡,聽見我後面有大聲音如吹號,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
適主日、我感於聖神、聞大聲於我後如號角曰、

新漢語譯本
有一個主日,我在靈裡聽見我後面有好像號筒一樣響亮的聲音,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有個主日[就是禮拜天],我被聖靈帶進一個境界,聽到背後一個好像號角那麼響亮的聲音,說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”