和合本
我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。

當代聖經譯本
我轉身看究竟是誰在對我說話,我看見七個金燈臺,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我轉過身來要看看那跟我說話的聲音是誰發的;一轉過來,就看見七個金燈台。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我轉身要看誰在向我說話,我看見了七個金燈臺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。

CNET中譯本
我轉過身來,要看是誰對我說話。既轉過來,就看見七個金燈臺,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我回顧之、欲知與我言之聲、則見金燈臺七、

新漢語譯本
我轉過身來,要看看是誰的聲音跟我說話。我一轉過來,就看見七個金燈台;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我轉過身來,要看是誰在向我說話,結果看見了七個金子做的燈台,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”