和合本
那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;

當代聖經譯本
至於那得勝又遵守我命令到底的人,我必賜給他統治列國的權柄,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
得勝的,又遵守我的旨意到底的,我必把統治列國的權柄賜給他,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於那得勝,能夠繼續遵行我命令到最後的人,我要賜給他權柄,跟我父親所給我的一樣;我要賜給他權柄來統治萬國,用鐵杖治理它們,像擊碎陶器一樣粉碎它們。我也要把晨星賜給得勝的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國;

CNET中譯本
那克服又持守我命令到底的,我要賜給他權柄管制列國,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
獲勝者與終守我行者、我將賜之權以制列邦、

新漢語譯本
『那得勝又持守我的工作到底的,我將要賜給他權柄管治列國──
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”