和合本
我又看見一位大力的天使大聲宣傳說:「有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?」

當代聖經譯本
有一位大力天使高聲問道:「誰有資格揭開那七個封印,打開那卷書?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我又看見一位大力的天使,大聲宣告說:「誰配展開那書卷,拆開它的封印呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我又看見一個大力的天使,高聲宣佈:「誰配揭開這些印,展開這書卷呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我又看見一位大力的天使大聲宣傳說:「有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?」

CNET中譯本
我又看見一位大能的天使大聲宣告說:「有誰配展開那書卷,揭開那七印呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又見有力之使者、大聲呼曰、誰堪啟卷、而揭其印乎、

新漢語譯本
我又看見一位大有能力的天使,大聲宣佈:「誰配展開那書卷,揭開那些印呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我又看見一位強壯的天使大聲問道:「誰配撕開那些封印,展開那卷書呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”