和合本
揭開第五印的時候,我看見在祭壇底下,有為神的道、並為作見證被殺之人的靈魂,

當代聖經譯本
羔羊揭開第五印的時候,我看到一個祭壇,祭壇下有許多靈魂,都是為傳揚上帝的道、為祂做見證而被殺的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
羊羔揭開了第五個印的時候,我看見祭壇底下,有為了 神的道,並且為了自己所作的見證而被殺的人的靈魂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
羔羊揭開第五個印的時候,我看見在祭壇下有那些曾經為了傳揚上帝的道,忠心作證而被殺的人的靈魂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
揭開第五印的時候,我看見在祭壇底下,有為上帝的道、並為作見證被殺之人的靈魂,

CNET中譯本
到了羔羊揭開第五印的時候,我看見在祭壇底下,有為 神的道並為作見證被殺之人的靈魂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
啟五印時、我見壇下、有為上帝道及所執之證、而見殺者之靈、

新漢語譯本
羊羔打開第五個印的時候,我看見在祭壇底下,有為了神的道,有為了自己所持守的見證而被殺的人的靈魂。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
羔羊撕開封住書卷的第五個印章時,我看見祭壇下面有因傳講上帝的信息和為上帝的真理做見證而被殺的那些人的靈魂。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”