和合本
西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。

當代聖經譯本
西布倫支派有一萬二千,約瑟支派有一萬二千,便雅憫支派有一萬二千。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
西布倫支派中,一萬二千人;約瑟支派中,一萬二千人;便雅憫支派中,一萬二千人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
西布倫支族中,一萬二千人;約瑟支族中,一萬二千人;便雅憫支族中,一萬二千人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
西布倫支派中受印有一萬二千,約瑟支派中受印有一萬二千,便雅憫支派中受印的有一萬二千。

CNET中譯本
西布倫支派中有一萬二千,約瑟支派中有一萬二千,便雅憫支派中受印的有一萬二千。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
西布倫支中萬二千、約瑟支中萬二千、便雅憫支中萬二千、○

新漢語譯本
西布倫支派中有一萬二千人;約瑟支派中有一萬二千人;便雅憫支派中蓋上了印的,有一萬二千人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
西布倫族一萬二千人,約瑟族一萬二千人,便雅憫族一萬二千人,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”