和合本
此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,

當代聖經譯本
後來我又看見一大群人,多得不可勝數。他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些事以後,我觀看,見有一大群人,沒有人能數得過來,是從各邦國、各支派、各民族、各方言來的。他們都站在寶座和羊羔面前,身穿白袍,手裡拿著棕樹枝。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
後來,我一看,看見一大群人,數目難以計算。他們是從各國家,各部落,各民族,各語言來的,都站在寶座和羔羊面前,穿著白袍,手上拿著棕樹枝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,

CNET中譯本
這些事以後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方言來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白袍,手拿棕樹枝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此後、我見大眾、不可勝數、自諸國諸族諸民諸方、立於座前、及羔之前、衣白衣、執?枝、

新漢語譯本
這些事以後,我觀看,看啊,有一大群人,多得不可勝數,從各邦國、各支派、各民族、各語言而來,站在寶座和羊羔面前,穿上了白袍,手拿棕櫚葉,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
後來,我看到數不清的來自各國、各分族、各民族、各語言的人,站在寶座和羔羊前面,身穿白袍,手裡拿著棕梠枝,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”