和合本
因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」

當代聖經譯本
因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命之泉那裡,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源那裡。 神也必抹去他們的一切眼淚。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為寶座中的羔羊要牧養他們,領他們到生命的水源;上帝也要擦乾他們每一滴眼淚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;上帝也必擦去他們一切的眼淚。」

CNET中譯本
因為寶座中的羔羊必牧養他們,又領他們到活水的泉源; 神也必擦去他們一切的眼淚。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、

新漢語譯本
因為那在寶座中間的羊羔必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們每一顆眼淚。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為寶座當中的羔羊將牧養他們,帶領他們到生命水的泉源;上帝將為他們擦掉一切的眼淚。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”