和合本
第二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中;海的三分之一變成血,

當代聖經譯本
第二位天使吹號的時候,一座好像燃燒的大山被丟進海裡。海洋的三分之一變成了血,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二位天使吹號,就有一座好像燃燒著的大山,投在海裡。海的三分之一變成了血,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二個天使一吹號,有一座看來像著了火的大山被扔到海中。海的三分之一變成了血,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中;海的三分之一變成血,

CNET中譯本
然後第二位天使吹號,就有彷彿火燒著的大山扔在海中。海的三分之一變成血,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
第二使者吹之、遂有如火焚之大山投於海、海三分之一變為血、

新漢語譯本
第二位天使吹響號筒,有一座如同大山的東西,燃著火焰,扔到海裡,海的三分之一變成血,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
第二個天使一吹喇叭,就有一座好像著了火的大山被扔到海裡,三分之一的海變成了血,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”