和合本
祭司若察看頭疥的災病,現象不深於皮,其間也沒有黑毛,就要將長頭疥災病的關鎖七天。

當代聖經譯本
祭司檢查時,若發現患處沒有凹陷,沒有黑毛,就要將那人隔離七天。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司察看癩痢的患處;如果看見沒有深透皮膚的現象,那裡也沒有黑毛,祭司就要把那患癩痢的人隔離七天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司要檢查他;如果發現患處沒有陷入皮膚,但仍有些可疑的頭髮或鬍鬚,祭司要把他隔離七天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司若察看頭疥的災病,現象不深於皮,其間也沒有黑毛,就要將長頭疥災病的關鎖七天。

CNET中譯本
祭司若察看頭疥的感染,現象不深於皮,其間也沒有黑毛,就要將長頭疥災病的隔離七天。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如祭司察其癬、不深入膚、中無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、