和合本
正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人;其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。

當代聖經譯本
就在那一刻,發生了強烈的地震,那座城的十分之一倒塌了,因地震死亡的共七千人,生還者都在恐懼中將榮耀歸給天上的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就在那時,大地震發生了,那座城倒塌了十分之一,因著地震而死的有七千人,其餘的人都很害怕,就把榮耀歸給天上的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正在那時,地大震動,那城倒塌了十分之一,因地震而死的達七千人。剩下的人非常害怕,都頌讚天上上帝的偉大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人;其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的上帝。

CNET中譯本
正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一;因地震而死的有七千人,其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是時也、地大震、邑圮十分之一、死者七千人、餘皆恐懼、歸榮於在天之上帝、○

新漢語譯本
就在那時,發生了大地震,那城的十分之一倒塌了,在地震中死去的人有七千名,餘下的人都害怕起來,把榮耀歸給天上的神。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就在那時,地劇烈地震動起來,全城倒塌了十分之一,七千人死在地震當中。存留下來的人都很害怕,把榮耀歸給天上的上帝。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”