和合本
祭司就要察看他。頭疥若在皮上發散,就不必找那黃毛,他是不潔淨了。

當代聖經譯本
祭司就要再次檢查。如果疥癬確已擴散,祭司不必再找黃毛,那人是不潔淨的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司就要察看;如果發現癩痢在皮上蔓延,祭司不必找黃毛,他已經不潔淨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司就要再檢查他。如果患處真的蔓延了,就不必找變黃的頭髮或鬍鬚,他顯然是不潔淨的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司就要察看他。頭疥若在皮上發散,就不必找那黃毛,他是不潔淨了。

CNET中譯本
祭司就要察看他。頭疥若在皮上發散,就不必找那黃毛,他是不潔淨了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司察之、若果蔓延、則無庸求其黃毫、其人乃為不潔、