和合本
他在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。

當代聖經譯本
在頭一隻怪獸面前行使頭一隻怪獸的一切權柄。牠命令世上的人拜曾受了致命傷但已復原的頭一隻怪獸,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
它在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切權柄。它使全地和住在地上的人,都拜那受過致命傷而醫好了的頭一隻獸。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
牠在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切大權。牠強迫大地和所有住在地上的,都去拜那曾受過致命重傷又好了的頭一隻獸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。

CNET中譯本
牠代替頭一個獸施行所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
悉行前獸之權於其前、又使地與宅地之人、拜劇創得愈之前獸、

新漢語譯本
牠在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切權柄,並且使地和住在地上的人敬拜那治好了致命損傷的頭一隻獸。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
牠替第一隻野獸行使一切權力,使地和地上的居民都拜那受過致命傷但已痊癒的第一隻野獸。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”