和合本
又有一位天使從祭壇中出來,是有權柄管火的,向拿著快鐮刀的大聲喊著說:「伸出快鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了!」

當代聖經譯本
又有一位掌管烈火的天使從祭壇那裡出來,對手拿鐮刀的天使高喊:「揮動你鋒利的鐮刀,收取地上葡萄樹的果實吧!它們已經熟透了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
接著,又有一位天使從祭壇那裡出來,是有權柄掌管火的;他向那拿著鋒利鐮刀的天使大聲說:「伸出你鋒利的鐮刀來,收取地上葡萄樹纍纍的果子吧!因為葡萄已經熟透了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
接著,又有一個管理火的天使從祭壇那裡出來,向那拿著鋒利鐮刀的天使高聲呼喊:「用你的鐮刀割取地上的葡萄,因為葡萄已經熟了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有一位天使從祭壇中出來,是有權柄管火的,向拿著快鐮刀的大聲喊著說:「伸出快鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了!」

CNET中譯本
另一位天使從祭壇中出來,是管火的,向拿著鋒利鐮刀的天使大聲喊著說:「伸出你鋒利的鐮刀來收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又有使者自壇而出、掌火之權、大聲謂執利鐮者曰、發爾鐮、收葡萄樹之果、蓋已熟矣、

新漢語譯本
另有一位天使從祭壇出來,是有權柄管火的。他對那拿著鋒利鐮刀的天使大聲說:「伸出你鋒利的鐮刀,收採地上葡萄樹纍纍的果子吧!因為葡萄已經熟透了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
接著又有一個天使,是管火的,從祭壇出來,對拿著銳利鐮刀的那個天使大聲喊著說:「拿起你那銳利的鐮刀,收割地上葡萄樹上纍纍的果實吧!因為那些果實成熟了!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”