和合本
那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了;神也想起巴比倫大城來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給他。

當代聖經譯本
巴比倫大城裂作三段,其他各國的城邑也都倒塌了。上帝並沒有忘記巴比倫大城的罪惡,要把那杯盛滿祂烈怒的酒給她喝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。 神也想起巴比倫大城來,要把自己烈怒的酒杯遞給它。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那大城巴比倫裂為三段;各國的城市也都倒塌了。上帝記得大巴比倫的罪惡,叫它喝上帝杯中那義憤的烈酒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了;上帝也想起巴比倫大城來,要把那盛自己烈怒的酒杯遞給她。

CNET中譯本
那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。於是,巴比倫大城在 神面前被想起,那盛 神烈怒的酒的杯也遞了給她。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大邑遂裂為三、列邦諸邑傾圮、大巴比倫亦見憶於上帝前、致以恚怒之杯酒予之、

新漢語譯本
那大城裂為三段,列國的城都傾覆了。神記起大巴比倫,要把他怒氣的酒杯遞給她。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
巴比倫大城裂為三部分,各國的城也都倒塌了。上帝想起了巴比倫大城的罪,便把充滿自己憤怒的那杯酒遞給她喝。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”