和合本
你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使他冷落赤身,又要吃他的肉,用火將他燒盡。

當代聖經譯本
怪獸和牠頭上的十角必憎恨那淫婦,使她赤身露體、景況淒涼。牠們要吃她的肉,最後用火將她燒盡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你看見的十角和那獸,都要恨那淫婦,使她荒涼赤身,又要吃她的肉,用火把她燒掉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你所看見的十個角和那獸都要憎恨那淫婦,要奪走她所有的一切,使她赤身露體;牠們要吃她的肉,用火焚燒她。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火將她燒盡。

CNET中譯本
你所看見的那十角與獸,必恨這妓女,使她孤獨赤身,又要吃她的肉,用火將她燒盡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又爾所見之獸、與其十角、將惡此妓、使之荒墟裸體、且食其肉、而盡焚之、

新漢語譯本
你看見的十隻角和那獸,都要憎恨那淫婦,使她荒涼、赤裸,還要吃她的肉,用火把她燒盡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你所看到的那隻野獸和十個角將憎恨那個妓女。他們將攻打她,剝光她的衣服,吃她的肉,再用火燒她。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”