和合本
我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:哈利路亞!因為主我們的神、全能者作王了。

當代聖經譯本
我聽見有聲音好像一大群人的呼喊聲,又像洪濤,也像雷鳴,說:「哈利路亞!因為我們的主——全能的上帝已經執掌王權了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我又聽見一個聲音,好像一大群人的聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主、我們全能的 神作王了!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我又聽見好像是一大群人的聲音,像大瀑布和雷轟的響聲,說:「哈利路亞,讚美上主!因為我們的主─全能的上帝作王了!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主─我們的上帝、全能者作王了。」

CNET中譯本
都要讚美我們的 神!」然後,我聽見好像群眾的聲音、眾水的吼聲、雷轟的聲音,說:「哈利路亞!因為主我們的 神,全能者,作王了!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我又聞若?眾之聲、眾水之聲、大雷之聲、曰、阿利路亞、蓋主我上帝全能者王矣、

新漢語譯本
我又聽見好像一大群人的聲音,好像眾水的聲音,好像大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主我們的神,全能者,掌王權了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然後我聽見又像眾人的呼叫,又像湍急的洪流,又像隆隆的響雷所發出的聲音,說:哈利路亞!我們的主-全能的上帝-已經做王了!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”