和合本
在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。

當代聖經譯本
眾天軍穿著潔白的細麻衣,騎著白馬跟隨祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
天上的眾軍,都騎著白馬,穿著潔白的細麻衣,跟隨著他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
天上的軍隊騎著白馬,穿著潔白的麻紗衣服,跟隨著他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。

CNET中譯本
在天上的眾軍,騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,都跟隨他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在天眾軍、乘白馬而從之、皆衣枲、白且潔、

新漢語譯本
眾天軍都騎著白馬,身穿又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
天上的軍隊穿著潔白的細麻衣,騎著白馬,跟隨著他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”