和合本
那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。

當代聖經譯本
那欺騙他們的魔鬼被扔進了怪獸和假先知所待的硫磺火湖中,在那裡晝夜受苦,直到永永遠遠!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那迷惑他們的魔鬼,被拋在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那迷惑他們的魔鬼被扔到火與硫磺的湖裡去;那隻獸和假先知早已在那地方了。在那裡,他們要日夜受折磨,永不休止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖?,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。

CNET中譯本
那迷惑他們的魔鬼就被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受刑,直到永永遠遠。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惑之之魔、被投於火與硫之湖、獸及偽先知亦在焉、晝夜痛苦、以至世世、○

新漢語譯本
那迷惑他們的魔鬼,被丟進硫磺的火湖裡,就是那獸和那假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那迷惑他們的魔鬼被扔進燃燒著硫磺的火湖裡,也就是先前那隻七頭十角的野獸和假先知被扔進去的那個地方。他們將在那裡日夜受著痛苦的折磨,直到永永遠遠。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”