和合本
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;

當代聖經譯本
城牆的基石用各種寶石裝飾:第一塊基石是碧玉,第二塊是藍寶石,第三塊是綠瑪瑙,第四塊是綠寶石,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
城牆的基石用各種寶石裝飾:第一塊基石是碧玉,第二是藍寶石,第三是瑪瑙,第四是翡翠,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;

CNET中譯本
城牆的根基是用各樣寶石修飾的。第一根基是碧玉,第二是藍寶石,第三是綠瑪瑙,第四是翡翠,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
邑垣之基、飾以各種寶石、一碧玉、二藍玉、三蒼玉、四青玉、

新漢語譯本
城牆的根基用各樣寶石來裝飾:第一個根基是碧玉,第二個是藍寶石,第三個是綠瑪瑙,第四個是綠寶石,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
城牆的根基用各種寶石裝飾:第一個根基用碧玉,第二個用藍寶石,第三個用綠瑪瑙,第四個用綠寶石,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”