和合本
把公羊羔宰於聖地,就是宰贖罪祭牲和燔祭牲之地。贖愆祭要歸祭司,與贖罪祭一樣,是至聖的。

當代聖經譯本
他要在殺贖罪祭牲和燔祭牲的聖潔之處宰公羊羔。贖過祭的祭物要歸祭司,像贖罪祭一樣,這是至聖之物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他要在聖潔的地方,就是宰殺贖罪祭牲和燔祭牲的地方,宰殺那只公羊羔,因為贖愆祭牲,像贖罪祭牲一樣,是至聖的,要歸祭司;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要在那宰贖罪祭和燒化祭祭牲的神聖場所宰這隻小羊。他必須這樣做,因為贖過祭跟贖罪祭一樣是歸祭司的,是至聖的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
把公羊羔宰於聖地,就是宰贖罪祭牲和燔祭牲之地。贖愆祭要歸祭司,與贖罪祭一樣,是至聖的。

CNET中譯本
他又要把公羊羔宰於聖地,就是宰贖罪祭牲和燔祭牲之地。因為與贖罪祭一樣,贖愆祭要歸祭司,是至聖的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宰羔於聖地、即宰牲為贖罪祭為燔祭之處、補過祭牲歸祭司、如贖罪祭牲然、是為至聖、