和合本
又把手裡的油抹些在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,就是抹贖愆祭之血的原處。

當代聖經譯本
然後把手掌中的一些油抹在他的右耳垂、右手大拇指和右腳大腳趾上,就是抹了贖過祭祭牲血的地方。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司又要把手中的油,抹在那得潔淨的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右腳的大拇趾上,就是抹了贖愆祭牲的血的地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要用油抹在那人的右耳垂,右手的大拇指,和右腳的大拇指上,就是用贖過祭的血抹過的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又把手裡的油抹些在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,就是抹贖愆祭之血的原處。

CNET中譯本
又把手裡的一些油,抹些在那求潔淨人的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上、就是抹贖愆祭之血之處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取油少許、膏於欲潔者右耳之下垂、及右手之巨擘、右足之將指、在補過祭牲之血上、