和合本
祭司手裡所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。

當代聖經譯本
祭司要把手掌裡剩下的油抹在他頭上,在耶和華面前為他贖罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他也要把手心上剩下的油倒在那人頭上。他要用這種方法在上主面前為那人行潔淨禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司手裡所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。

CNET中譯本
祭司手裡所剩的油,要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、