和合本
房主就要去告訴祭司說:『據我看,房屋中似乎有災病。』

當代聖經譯本
屋主必須去告訴祭司,『我的房子裡好像有發黴現象。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
房主就要去告訴祭司:『據我看來,房屋中似乎染了病症。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
任何人發現自己的房子有發霉的現象,必須向祭司報告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
房主就要去告訴祭司說:『據我看,房屋中似乎有災病。』

CNET中譯本
房主就要去告訴祭司說:『據我看,房屋中似乎有感染病。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其宅主必至祭司、告曰、我觀第宅、似有污染、