和合本
也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;

當代聖經譯本
然後命人刮掉屋內牆壁上的灰泥,倒在城外不潔淨的地方。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要刮淨房屋裡面的四周,把刮下來的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後,他要吩咐人把牆壁上的灰泥刮掉,把它丟在城外不潔淨的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;

CNET中譯本
他又要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥,要倒在城外不潔淨之處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宅中四周之壁、必加劖削、取其塗泥、傾於邑外不潔之所、