和合本
他就要拆毀房子,把石頭、木頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。

當代聖經譯本
房主要拆掉房子,把石塊、木料和所有灰泥都丟到城外不潔淨的地方。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要把房屋拆毀,把房屋裡的石頭、木頭,以及所有的灰泥都搬到城外不潔淨的地方去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
房子要拆掉,把石頭,木料,灰泥都搬到城外不潔淨的地方丟掉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他就要拆毀房子,把石頭、木頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。

CNET中譯本
他就要拆毀房子,把石頭、木頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必毀其第宅、去其木石塗泥、遷於邑外不潔之所、