和合本
「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,他就因這漏症不潔淨,與他在經期不潔淨一樣。

當代聖經譯本
「女人若在經期以外多日血漏或經期過長,在此期間便不潔淨,像在經期內一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「女人若是在月經污穢期以外,血漏多日;或是月經污穢期過長,患有血漏症;她在這些血漏的日子是不潔淨的,好像她在月經污穢的日子不潔淨一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
女子若在經期以外流血幾天,或經期後繼續流血,在流血期間跟在經期內一樣,她是不潔淨的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。

CNET中譯本
「『女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
婦行癸之前、患痭多日、或行癸之後患痭、俱蒙不潔、患痭之時、皆為不潔、如行癸之時然、