和合本
拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內,

當代聖經譯本
然後拿一個香爐,盛滿從耶和華面前的祭壇上取的火炭,再拿兩把磨細的香帶進幔子裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從耶和華面前的祭壇上,拿一個盛滿火炭的香爐,又拿一捧搗細的芬芳香料,帶進幔子裡,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要拿盛滿祭壇上火炭的香爐和一把香的粉末進入至聖所。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿燒著的火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內,

CNET中譯本
拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭;又拿兩手滿捧搗細的香料,都帶入幔子內。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取耶和華壇上爇炭、盛之以鼎、又取乳香之屑一掬、攜入?內、