和合本
在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;

當代聖經譯本
他要在耶和華面前燒香,使香的煙籠罩約櫃上的施恩座,免得他死亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在耶和華面前把香放在火上,使香的煙雲遮掩約櫃上的施恩座,免得他死亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要在上主面前燒香,使煙遮著約櫃的蓋子,免得他看到那蓋子而死亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;

CNET中譯本
他要在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的贖罪蓋,免得他死亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
焚香於火、在耶和華前、香篆蔽法匱上之施恩座、俾亞倫免於死亡、