和合本
他出來,要到耶和華面前的壇那裡,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;

當代聖經譯本
之後,他要來到耶和華面前的祭壇那裡,為祭壇贖罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭壇的四角上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他出來,就到耶和華面前的祭壇那裡,為壇贖罪。他要取一點公牛的血和山羊的血,抹祭壇的四角。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他必須到祭壇上主面前,獻上燒化祭,潔淨祭壇。他要拿些公牛的血和山羊的血,把它抹在祭壇凸起的四角上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他出來,要到耶和華面前的壇那裡,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;

CNET中譯本
「然後他出來,要到耶和華面前的壇那裡,在壇上行贖罪之禮。他要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既出、則至耶和華前之壇、為之贖罪、取牡犢山羊之血、釁壇四角、