和合本
「亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡,

當代聖經譯本
「亞倫要走進會幕,脫下他進至聖所時穿的細麻衣服,放在會幕裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後,亞倫要進入聖幕,把進至聖所時所穿的祭司禮服脫下來,放在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡,

CNET中譯本
「亞倫然後要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞倫入聖所時、所服之枲衣、入會幕必解之、留於其間、