和合本
那放羊歸與阿撒瀉勒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。

當代聖經譯本
把羊送交阿撒瀉勒的人要洗衣、沐浴,然後才可回到營裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那送走歸阿撒瀉勒的山羊的人,要洗淨自己的衣服,用水洗身,然後才可以進到營裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那被指派把羊趕到曠野「歸給阿撒瀉勒」的人必須先洗滌衣服和沐浴才可以回到營裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那放替罪之羊的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。

CNET中譯本
那放羊歸與阿撒瀉勒的人,要洗衣服,用水洗身,然後回營。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
縱羊歸阿撒瀉勒者、必澣衣濯身、而後入營、