和合本
「你曉諭亞倫和他兒子並以色列眾人說,耶和華所吩咐的乃是這樣:

當代聖經譯本
「你把以下條例告訴亞倫父子們及全體以色列人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要告訴亞倫和他的兒子,以及以色列人,對他們說:這是耶和華的吩咐:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
向亞倫和他的兒子們,以及以色列全體人民頒佈下列的條例。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你曉諭亞倫和他兒子並以色列眾人說,耶和華所吩咐的乃是這樣:

CNET中譯本
「你告訴亞倫和他兒子並以色列眾人說:『耶和華所吩咐的乃是這樣:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
告亞倫及其子、與以色列眾雲、耶和華有命、