和合本
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。

當代聖經譯本
和亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群和帳篷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
跟亞伯蘭同行的羅得也擁有牛群,羊群,以及自己的家眷和奴隸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。

CNET中譯本
與亞伯蘭同行的羅得,也有牛群、羊群、帳棚。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
偕行之羅得、亦有牛羊帷幕、