和合本
你妻還在的時候,不可另娶他的姊妹作對頭,露他的下體。

當代聖經譯本
妻子還在世時,不可娶她的姊妹,與她的姊妹性交,使她們彼此作對。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
妻子還活著的時候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敵,揭露她的下體。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你的妻子還活著的時候,不可娶她的姊妹作她的對頭,羞辱了她。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。

CNET中譯本
你妻還在的時候,不可另娶她的姐妹為妾,與她有性行為。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾妻尚存、勿娶其姊妹、辱妻而致其妒、