和合本
不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰舍為敵,置之於死(原文作流他的血)。我是耶和華。

當代聖經譯本
不可到處搬弄是非,不可危害鄰居的生命安全。我是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不可在你的族人中,到處搬弄是非,也不可危害你的鄰舍;我是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不可到處搬弄是非;不可危害同胞的性命。我是上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰舍為敵,流他的血。我是耶和華。

CNET中譯本
不可在民中往來作毀謗者。鄰舍有生命危險時,不袖手旁觀。我是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿往來於閭里、評人短長、勿與人敵、致之於死、我乃耶和華也、