和合本
第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華你們的神。

當代聖經譯本
第五年,你們可以吃樹上的果子。你們這樣做,果樹會為你們結出更多果子。我是你們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了第五年,你們才吃樹上所結的果子,你們這樣作,你們的生產就必增加;我是耶和華你們的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了第五年,你們就可以吃果子。你們這樣做,果樹將結出更多果子。我是上主─你們的上帝。 
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華─你們的上帝。

CNET中譯本
第五年,你們可以吃那樹上的果子,將果子之種入你們的莊稼。我是耶和華你們的神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨至五年、其?可食、使之結實纍然、我乃耶和華、爾之上帝也、