和合本
與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。

當代聖經譯本
如果有人與父親的妻妾同寢,就是羞辱他的父親。要把二人處死,他們要承擔自己的罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果有人與父親的妻子同睡,就是揭露了他父親的下體,必要把他們二人處死;他們必須承擔流血的罪責。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
若有人跟他父親的其他妻子私通,兩人都要處死;他們罪有應得。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,他們的血要歸到他們身上。

CNET中譯本
與繼母有性行為的,就是露了父親的赤身,必要把他們二人治死,血罪要歸到他們身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
烝父繼室、是辱父、罪必歸之、俱殺無赦、