和合本
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。

當代聖經譯本
摩西把這些條例告訴了亞倫父子們和所有的以色列人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是摩西告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以上是摩西告訴亞倫,他的兒子們,和以色列全體人民的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。

CNET中譯本
於是,摩西告訴了亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西以此告亞倫及其子、並以色列眾、