和合本
你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,

當代聖經譯本
不可褻瀆我的聖名,我要在以色列人中彰顯我的聖潔,我是使你們聖潔的耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中間要被尊為聖;我是使你們分別為聖的耶和華,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不可侮辱我的聖名;以色列人民必須尊崇我為聖潔的。我是使你們成聖的上主;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,

CNET中譯本
你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中,必要被尊為聖。我是聖化你們的耶和華,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿瀆我聖名、當尊我為聖於以色列族中、我乃耶和華、使爾成聖、