和合本
「你曉諭以色列人說:這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。

當代聖經譯本
「你把以下條例告訴以色列人。 「從七月十五日開始,你們要一連七天向耶和華守住棚節。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要告訴以色列人:七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這七天的節期。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把以下的條例告訴以色列人民:七月十五日是住棚節,要連續七天守這節。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你曉諭以色列人說:這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。

CNET中譯本
「你告訴以色列人說:『這七月十五日是住棚節,要在耶和華面前守這節七日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
告以色列族雲、七月之望、為耶和華守構廬之節期、歷至七日、