和合本
第一日要拿美好樹上的果子和棕樹上的枝子,與茂密樹的枝條並河旁的柳枝,在耶和華你們的神面前歡樂七日。

當代聖經譯本
第一天,你們要摘下樹上結的上好果子,折下棕樹枝、葉子濃密的樹枝與河邊的柳枝,在你們的上帝耶和華面前歡慶七天。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第一天你們要拿果樹的美果、棕樹枝、茂密的大樹枝和溪邊的楊柳枝,在耶和華你們的 神面前歡樂七天。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那一天,你們要拿果樹所結最好的果子,棕樹枝,茂密的樹枝和柳枝在上主─你們的上帝面前歡欣慶祝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第一天要拿美好樹上的枝子和棕樹上的枝子,與茂密樹的枝條並河旁的柳枝,在耶和華─你們的上帝面前歡樂七日。

CNET中譯本
第一日,要拿華實果樹—棕樹的枝子,茂葉樹的枝條,並河旁的柳枝—在耶和華你們的神面前歡樂七日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
首日必取佳木之?、?樹之條、茂樹之枝、溪旁之柳、欣喜歡忭於爾上帝耶和華前、歷至七日、