和合本
「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。

當代聖經譯本
「你要吩咐以色列人給你拿來純橄欖油,作點燈之用,使燈常常亮著。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要吩咐以色列人,把點燈用的搾成的純淨橄欖油,拿來給你,使燈火長燃。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「要命令以色列人把最純淨的橄欖油帶來,作聖幕裡燈臺的燃料,好使燈臺的燈經常亮著。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。

CNET中譯本
「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點著。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
告以色列族雲、當取橄欖擣油、惟潔是務、攜以與爾、使燈常燃、