和合本
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。

當代聖經譯本
在會幕遮掩約櫃的幔子外,亞倫要負責照看燈,使燈從晚上到早晨一直亮著。這是你們世世代代都要遵守的律例。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫要使這燈在耶和華面前通宵達旦地長燃;這是你們世世代代永遠的律例。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每天晚上,亞倫要在放約櫃的至聖所前,那帳幔外點上燈,使這燈從晚上到早晨在上主面前經常亮著。這條例是他的子孫要世世代代遵守的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。

CNET中譯本
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨,必在耶和華面前安排這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
會幕中、法匱前?外、亞倫必理燈於耶和華前、自夕達旦、著為永例、歷世弗替、