和合本
就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;乃是四王與五王交戰。

當代聖經譯本
抵抗以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非和以拉撒王亞略:四王跟五王交戰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰,就是四王與五王交戰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要跟以攔王,戈印王,巴比倫王,以拉撒王作戰;五王跟四王交戰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是與以攔王基大老瑪、眾國的王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;乃是四王與五王交戰。

CNET中譯本
與以攔王基大老瑪,諸國王提達,示拿王暗拉非,以拉撒王亞略交戰;就是四王與五王交戰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以敵以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞?、四王與五王戰、