和合本
「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。

當代聖經譯本
「把那褻瀆聖名的人帶到營外,叫聽見的人把手放在他頭上,然後全體會眾要用石頭打死他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「把那咒詛聖名的人拉出營外,聽見的人都按手在他頭上。然後全體會眾要扔石頭打死他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「把那個人帶到營外。凡聽見他詛咒的人,都要把手放在他頭上,證明他有罪,然後全會眾要用石頭打死他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。

CNET中譯本
「把那咒詛的人帶到營外,叫聽到的人都放手在他頭上,全會眾就要用石頭打死他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
?詛之人、曳出營外、使聞之者、按手其首、會眾以石擊之、