和合本
「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。

當代聖經譯本
「你把以下條例告訴以色列人。 「你們到了我將要賜給你們的土地後,要讓土地每七年在耶和華面前休耕一年。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要告訴以色列人,對他們說:你們到了我賜給你們的那地以後,地要守耶和華的安息。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
對以色列人頒佈下列條例:「你們進入上主賜給你們的土地後,每第七年要休耕,表示對上主的尊崇。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。

CNET中譯本
「你告訴以色列人說:『你們到了我所賜你們那地的時候,地必要向耶和華守安息。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
告以色列族雲、爾既入我所錫之地、當為耶和華休息土壤、