和合本
當年七月初十日,你要大發角聲;這日就是贖罪日,要在遍地發出角聲。

當代聖經譯本
第五十年的七月十日贖罪日那天,你們要在境內各地吹號。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在七月初十,你要吹角,在贖罪日,角聲要響遍你的全地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那一年的七月十日,就是贖罪日,你們要派人到全國各地吹號。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當年七月初十日,你要發出禧年的角聲;這日就是贖罪日,要在遍地發出角聲。

CNET中譯本
當年七月初十日,你要大發角聲,這日就是贖罪日,要在遍地發出角聲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
七月十日、為贖罪之期、當使遍地吹角、大發厥聲、